Shakira Received Her Latin Billboard Woman of the Year Award and Left Many Damp Eyes After Sharing Her Acceptance Speech

Shakira Received Her Latin Billboard Woman of the Year Award and Left Many Damp Eyes After Sharing Her Acceptance Speech
Photo credit: Sunshine Sachs Morgan & Lylis

Shakira, who is Latin Billboard’s Woman of the Year, left many people with tears in their eyes during her acceptance speech.  

The Colombian Lebanese singer has worn her heart on her sleeves throughout her entire career. But this past year, she’s allowed herself to bleed freely alongside her supporters as she endured the pain caused by her cheating ex, Gerard Pique. Being left to fend the world as a single mother and revoked from her “happily ever after,” she let her raw emotion shine through her music.  

Aware of the impact her latest music has made, Shak took to the podium to express gratitude for the support she’s been receiving. There were other key moments during her speech. She thanked her mother, explained how important it was to be faithful to yourself (despite the infidelity of others), and expressed her love to all women.  

Find parts of her speech during the Billboard Mujeres Latinas en la Música gala below. 


#Shakira #MujerDelAño #Billboard #Mujeres @Shakira @billboard

♬ sonido original – Fernando Eid

What Shakira said at the ‘Billboard Mujeres Latinas en la Música’

Es un año en el que me he dado cuenta de que las mujeres somos mucho más fuertes de lo que pensamos. Somos más valientes de lo que creemos que somos. Y creo que también somos más independientes de lo que nos enseñaron a ser. A qué mujer no le ha pasado alguna vez que, por ejemplo, no sea por buscar la atención o el cariño o la aprobación del otro? Se ha olvidado de sí misma? A mí me ha pasado más de una vez. Pero también llega un momento en la vida de toda mujer en la que ya uno no depende de alguien para llegar a quererse o aceptarse tal cual. Creo que hay un momento en la vida de toda mujer cuando la búsqueda del otro se reemplaza por la búsqueda de uno mismo y llega un momento en la vida de toda mujer, cuando el deseo, ese que tenemos de ser perfectas, se reemplaza por el deseo de ser auténticas. Y ya no importa tanto, ya no importa tanto si alguien te es fiel o no te es fiel. Lo que importa verdaderamente es si sigues siendo fiel a ti misma. 

Translated to English: It’s been a year in which I’ve realized that women are much stronger than we think. We are braver than we believe we are. And I also believe that we are more independent than we were taught to be. What woman hasn’t gone through a time when, for example, it’s not because we’re looking for attention, or love, or approval from others, we’ve forgotten about ourselves? It’s happened to me more than once. But there also comes a time in every woman’s life when you no longer depend on anyone to love or accept yourself just as you are. I think there’s a moment in every woman’s life when the search for others is replaced by the search for oneself, and there comes a moment in every woman’s life when the desire, the one we have to be perfect, is replaced by the desire to be authentic. And it doesn’t matter as much anymore, it doesn’t matter as much if someone is faithful or not. What really matters is if you continue to be true to yourself. 

Es verdad que cuando cuando me sentí más perdida, fue la música la que me me puso en el camino de regreso a mi misma. Pero las lecciones más importantes que he aprendido este año las he aprendido de otras mujeres y por ellas, por ustedes. Escribí lo que escribí y canté lo que canté. 

Translated to English: It’s true that when I felt most lost, it was music that put me back on the path to myself. But the most important lessons I’ve learned this year have come from other women and because of them, because of you. I wrote what I wrote and sang what I sang. 

Hay una mujer muy especial para mí, la que me ha inspirado más que nadie, que no está aquí hoy, pero mi madre, Nidia Ripoll. Mami. Mami. Si me estás viendo por la tele. A pesar de las dificultades que has enfrentado este año, sigues de pie con tu amor, con tu amor sin límites y tu resiliencia. Para mi, mami tu has sido mi mujer del año, así que este reconocimiento va para ti. 

Translated to English: There is a very special woman in my life, who has inspired me more than anyone else, who is not here today, but my mother, Nidia Ripoll. Mom. Mom. If you’re watching me on TV. Despite the difficulties you have faced this year, you are still standing with your limitless love and resilience. For me, you have been my woman of the year, so this recognition goes to you. 

También va para mis hijos Milan y Sacha, porque por ellos quiere ser una mejor mujer cada día. También va, va para mis amigas, porque todas mis amigas me han sostenido y me sostienen cuando me flaquean las piernas. Y para todas las madres solteras que defienden y protegen a sus hijos como leonas. 

Translated to English: Also, this goes to my children Milan and Sacha, because they are the reason why I want to be a better woman every day. It also goes to my friends, because all of them have supported and continue to support me when my legs weaken. And to all the single mothers who defend and protect their children like lions. 

Para mí, más que celebrar la mujer del año, deberíamos celebrar el año de las mujeres, porque este ha sido el. Por eso es que es que las mujeres hemos tocado temas que no se podían tocar. Hemos dicho cosas que no se podían decir. 

Translated to English: To me, more than celebrating the woman of the year, we should celebrate the year of women, because this has been it. That’s why women have touched on topics that couldn’t be touched. We’ve said things that couldn’t be said.” 

Y aunque alguno se ha quejado, por ahí ya no hay marcha atrás. Porque juntas hemos dado un paso, un paso al frente y con cada paso que damos de la mano somos más libres y más plenas. Así que gracias por este reconocimiento y lo comparto con todas ustedes, con todas esas mujeres increíbles en el mundo que yo llamo hermanas y que tanto me han enseñado, porque conocen su vulnerabilidad pero también su fuerza. 

Translated to English: And although some have complained, there’s no turning back now. Because together we have taken a step forward, and with every step we take hand in hand, we become freer and more fulfilled. So, thank you for this recognition, and I share it with all of you, with all those incredible women in the world whom I call sisters and who have taught me so much, because they know their vulnerability but also their strength. 

Shakira has become the voice for many Latinas this year – and for that she deserves to be recognized as Latin Billboard Woman of the Year.  

For Image credit or remove please email for immediate removal -