My Cultural Double Whammy: 15 Things I Have Learned as a Jewish Latina

I arrived in the U.S. a lifetime ago in 1992 with a student visa and plans to return to Colombia once I had finished college. Things changed both in Colombia and in my microcosm, and so I ended up staying in the U.S. for another twenty seven years, where I still live.

Raised in Bogotá in a Jewish family for my first eighteen years, we were steeped in our great-grandparents’ traditions, samovar and all. Part of the logic was that since so many of them we not with us, having been murdered or left behind in the old country, we would follow these practices, to which the new country did not object.

Colombia was a wonderful place to grow up as a Jew. With small, largely practicing communities in the five major cities, we grew up with access to traditional Jewish services conducted at synagogues and Hebrew day schools, though many of us attended secular and international schools. I have shared my experiences with other South American Jews, hailing from as far south as Argentina and Chile and all the way up to México, and we all have a similar take — growing up, we knew we were different, but we certainly felt welcome.  

Growing up in Colombia, standing on the line between two ways of being, I quickly came to terms with my difference. I was an advantage because it carried with it an education. Being not fully Colombian because of my distance from the prototype was to me an excess and not a lack. I grew up with an ever-growing sensitivity to how being on that place of overlap between cultures is a wider, more comfortable place than I ever thought, more the middle oval in a Venn diagram than the unfairly line that is a margin or a wall. Being Jewish and Latina, having lived both in Latin America and in the United States, has given me the rare opportunity to make myself at home even when I’m different. From this highly educational and enjoyable path of cultural collage-making, here is some of what I’ve learned:

4 Fluidity of Features

Now living in the U.S., I am no longer monita, not by a long shot, and I’ve never felt more Colombian. After years of having to repeat my last name a couple of times, simply because it was unusual, here I have to spell it to avoid and extra “e” after the “Li.” “I spell it phonetically, as if it were in Spanish,” I have said, often eliciting confused responses, even from Spanish speakers. Comically, when I reveal that I am Colombian, I often hear “you totally look Colombian,” which of course is not what Colombians think.